找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: coolboy

Things you had better know (英文灌水,转载)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2017-3-26 01:55:33 | 显示全部楼层

35.某土人跟女神表白,女神答:“If you do not leave me, I will be by your side until life ends”。土人没看懂,求教学霸。学霸说:“你要不离开我,我就和你同归于尽”。土人伤心欲绝,再没联系女神。多年以后土人英语过了六级,才明白女神当初说的是“你若不离不弃,我必生死相依。”


 楼主| 发表于 2017-10-15 21:26:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 coolboy 于 2017-10-16 20:25 编辑

转载一下我刚刚发在某一股市投资论坛的一个帖子:

十月股災的可能触发因子  [coolboy]
http://blog.creaders.net/u/2824/201710/304761.html

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

十月股災倒數? 丁年庚月魔咒《57金錢爆》2017.1013
https://www.youtube.com/watch?v=Hr6JUvk9DZE

假如丁年庚月的十月股灾这一次如期再次发生,那到底是什么因素触发了这次股灾的发生呢???

在《57金钱爆》2017.1013的节目中,主持人说到了以Bitcoin价值为背景的这一股市过热投机的现象。但这只可能是现象而不可能是触发因子。触发因子应该是或必须是刺破某一或同时刺破某几个很大的股市投机泡沫。
曾几何时,很多人都认为目前世界经济最大的泡沫是与中国经济密切相关的中国房地产泡沫。但说的次数多了,说的时间久了,慢慢地也就熟视无睹而忘了。既然大家都遗忘了这件事,那我coolboy又怎么会比较肯定地猜测下面的一、两个或几个星期中会出现中国的房地产、中国股市、甚至中国经济的崩盘而导致十月股灾呢?敬请大家密切关注下一条消息:
中国共产党第十九次全国代表大会(简称中共十九大)将于2017年10月18日在北京召开。

一般来讲,每届政府的头五年用于巩固权力,下五年则会试图解决一些(包括经济领域内的)棘手问题。解决中国房地产问题的条件已经成熟。但因为在十九大之前需要“维稳”,故必须等到十九大开幕之日或之后那些特大MM才能大胆抛售。这就类似当年北京奥运会之前需要“维稳”,奥运会之后大抛售类似。
又,上一次的丁年庚月:
中国共产党第十七次全国代表大会(简称“中共十七大”)于2007年10月15日至21日在北京召开。


[注:若按通常的日历来计算,十月份已过去了两周。但股市投资常常以“期权到期周”(option-expiration week)来估算月份。这样算的话,则下周才算渐渐进入十月份。]

参考阅读:
+++++++++++++++
中国房地产陷入空转,距离崩盘还有多远?

http://news.creaders.net/china/2017/10/14/1878269.html





 楼主| 发表于 2017-10-16 23:01:07 | 显示全部楼层
请大家注意了,我上面说的是假如十月股灾发生的话,则它的主要触发因子会是中国房地产泡沫的破裂。假如十月股灾没发生呢?那自然与我coolboy没有一毛钱的关系了。从数学的角度来说,我是提前给出十月股灾发生的“必要条件”。而十月股灾是否发生则完全取决于其发生的“充分条件”。在现实中,人们总希望得到事件发生的“充要条件”。但实际上往往只可得到它的“必要条件”(类似于“马后炮”或“事后诸葛亮”)。这次关于十月股灾的世界经济大事件,就是与此相关的一个有意思的例子。
 楼主| 发表于 2017-10-19 22:51:22 | 显示全部楼层
现在当然还很难说今年十月股灾肯定已经开始发生了。更难断言这次股灾是由于中国房地产泡沫的破裂而引起。但现在有一点可以肯定的是:假如目前全球股市持续下跌,则这次十月股灾的发生确实是从中国股市开始的。今日香港、上海股市下跌,香港股市下跌尤甚。接着便是欧洲股市及美国股市跟着下跌。
 楼主| 发表于 2017-10-20 02:41:21 | 显示全部楼层
Official translations:

(1)新时代中国特色社会主义
Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.
(2)不忘初心,方得始终
Never forget why you started, and your mission can be accomplished.
(3)登高望远,居安思危
Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.
(4)全面从严治党
Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.
(5)坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍
No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.
(6)坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”
We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.
(7)不想腐的堤坝正在构筑
Moral defenses against corruption are in the making.
(8)行百里者半九十
The last leg of a journey marks the halfway point.
(9)大道之行,天下为公
We should pursue a just cause for common good.
(10)打铁还需自身硬
It takes a good blacksmith to make steel.


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表