找回密码
 注册
查看: 4548|回复: 8

[求助] blade-to-blade如何翻译?

[复制链接]
发表于 2007-4-19 23:23:17 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
blade-to-bladel理解起来好像不难,但小弟不知中文怎么翻译好,还请各位大侠不吝赐教!
发表于 2007-4-20 13:39:43 | 显示全部楼层

[求助] blade-to-blade如何翻译?

如果通俗的翻译可以译成:针锋相对。
或者土语:针尖对麦芒。
用在技术方面,要根据具体领域、场合而不同。一般的含义是严格、严密结合等。不知对否
发表于 2007-4-20 21:44:43 | 显示全部楼层

[求助] blade-to-blade如何翻译?

毫无疑问,应该指叶片—叶片,确切说是叶片工作面——叶片背面。通常指叶轮或转子回转面上叶片—叶片的区域。
 楼主| 发表于 2007-4-21 00:00:08 | 显示全部楼层

[求助] blade-to-blade如何翻译?

我这里的blade-to-blade主要指:以离心压缩机为例,在其某个叶高上的s1流面保角投影到一个以轴线为中心线,某个r为半径的圆柱面上,然后展成如下图所示的形式,这时横坐标为dm/r,纵坐标为theta。
发表于 2007-4-21 11:40:59 | 显示全部楼层

[求助] blade-to-blade如何翻译?

[这个贴子最后由yxjbuaa在 2007/04/21 11:42am 第 1 次编辑]

S1流面,即叶片通道的回转面
发表于 2007-4-23 14:53:12 | 显示全部楼层

[求助] blade-to-blade如何翻译?

压力面与压力面,即叶片通道的回转面
发表于 2007-5-19 13:03:51 | 显示全部楼层

[求助] blade-to-blade如何翻译?

Opposite to the nomenclature stacking-plain.
If you want to direct it';s meaning to a simple way:
s1 surface plain.
发表于 2009-6-14 08:04:53 | 显示全部楼层
可以翻译为 “跨叶片”
发表于 2009-7-1 15:52:52 | 显示全部楼层

回复 1# suzygale 的帖子

其实根本不用翻译啊,没有说中文资料里面不能出现英文术语啊,直接用缩写“B2B”代替都可以。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表